NATO MUltimedia
Думать, как «противник»
Publication date
26 May 2023 14:15
Country
Germany
Themes
Filming date
08 Sep 2022
Location
Hohenfels Training Area
Type
EDITED
Format
16:9
Version
Master with subs
Language
Russian
Что требуется, чтобы стать «противником»? Присоединяйтесь к видеооператорам НАТО, которые проведут 24 часа с «1–4», подразделением СВ США, которое берет на себя роль условного противника для сил стран НАТО во время учений.
Synopsis
Во всех учениях НАТО участвуют силы «синих» – «свои силы», которые приезжают для учебной подготовки и проверки своих навыков, и силы условного противника, которые подвергают их испытанию.
На учебном полигоне СВ США в Хоэнфельсе, на юге Германии, в качестве «сил противника» выступает 1-й батальон 4-го пехотного полка – или «1–4», который базируется в Европе. Основная задача этого батальона – обеспечить, чтобы союзники по НАТО получали жесткий реалистичный опыт учебной подготовки. Военнослужащие «1–4» гораздо больше, чем ходячие мишени, они обеспечивают имитацию любых действий – от традиционных методов ведения боевых действий до гибридной тактики, работая днем и ночью, чтобы держать обучаемых в напряжении. Они обеспечивают, чтобы военнослужащие стран НАТО после тренировок в Хоэнфельсе стали более эффективными и подготовленными, чем до приезда туда.
Видеопродюсеры НАТО присоединились к «1–4» во время учений «Сейбер джанкшн-2022». Они приняли участие в действиях широко известного разведывательного взвода, которому часто поручают прощупывать оборону сил союзников под покровом темноты. В течение 24 часов они выясняли, что именно требуется для выполнения этой сложной и крайне важной для сил союзников роли: находчивость, выносливость и хорошее чувство юмора.
В учениях «Сейбер джанкшн-2022» приняли участие более 4400 человек из Албании, Бельгии, Болгарии, Италии, Грузии, Венгрии, Косово, Литвы, Северной Македонии, Румынии, Словакии, Турции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
На учебном полигоне СВ США в Хоэнфельсе, на юге Германии, в качестве «сил противника» выступает 1-й батальон 4-го пехотного полка – или «1–4», который базируется в Европе. Основная задача этого батальона – обеспечить, чтобы союзники по НАТО получали жесткий реалистичный опыт учебной подготовки. Военнослужащие «1–4» гораздо больше, чем ходячие мишени, они обеспечивают имитацию любых действий – от традиционных методов ведения боевых действий до гибридной тактики, работая днем и ночью, чтобы держать обучаемых в напряжении. Они обеспечивают, чтобы военнослужащие стран НАТО после тренировок в Хоэнфельсе стали более эффективными и подготовленными, чем до приезда туда.
Видеопродюсеры НАТО присоединились к «1–4» во время учений «Сейбер джанкшн-2022». Они приняли участие в действиях широко известного разведывательного взвода, которому часто поручают прощупывать оборону сил союзников под покровом темноты. В течение 24 часов они выясняли, что именно требуется для выполнения этой сложной и крайне важной для сил союзников роли: находчивость, выносливость и хорошее чувство юмора.
В учениях «Сейбер джанкшн-2022» приняли участие более 4400 человек из Албании, Бельгии, Болгарии, Италии, Грузии, Венгрии, Косово, Литвы, Северной Македонии, Румынии, Словакии, Турции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
Transcript
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Разведывательный взвод из состава 1-го батальона 4-го пехотного полка, имеет репутацию мифического существа, которое подкрадывается ночью и захватывает силы и средства на поле боя или задерживает военнослужащих. Играть роль “противника” – это увлекательно».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Во всех учениях НАТО есть две стороны, роли которых играют государства-члены и партнеры НАТО. Есть “свои силы”, а также есть противостоящие силы – это “силы противника”».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Я нахожусь на учебном полигоне в Хоэнфельсе, на юге Германии, где базируется 1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США, или «1–4». Этот широко известный во всей НАТО батальон обеспечивает жесткий реалистичный опыт учебной подготовки.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Эти ребята довольно хороши в своем деле».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Присоединяйтесь ко мне, и мы попытаемся проникнуть в мышление военнослужащих «1–4» и выяснить, что требуется для того, чтобы играть роль «противника».
— ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ —
ДУМАТЬ, КАК
«ПРОТИВНИК»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Добро пожаловать в Хоэнфельс, на базу «1–4». Я присоединюсь к батальону на 24 часа, чтобы посмотреть, как они подвергают испытаниям союзников по НАТО в рамках сценария учений. Первым делом – новая одежда.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА—
«А потом просто... прикрепите это сюда».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Понял. Хорошо, спасибо.
Осталось только подписать?
Хорошо.
Так. Отлично.
Надеюсь, я не записался в сухопутные войска США?».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Нет!»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Затем я отправился в разведку в составе разведывательного взвода «1–4». Этот взвод широко известен своими довольно изобретательными методами.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Наша повседневная работа состоит в том, чтобы играть роль “сил противника” для сухопутных войск в Европе, заставляя наших союзников думать и разрабатывать методы, чтобы быть лучше подготовленными к встрече с реальным противником, если до этого когда-нибудь дойдет».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Наша задача – незаметно пробраться на аэродром НАТО и наблюдать за вертолетами, не будучи обнаруженными никем из караульных.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Мы пытаемся оставаться незамеченными, чтобы они могли нарисовать схему аэродрома. Это похоже на очень напряженную игру в прятки. Мы сидим здесь, прячемся и наблюдаем за ними, а они понятия не имеют, что мы здесь».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«У тебя три минуты, чтобы закончить. Это не обязательно должно быть красиво, просто должно быть понятно».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ
Когда схема была готова, настало время незаметно отойти. Но когда мы услышали приближающуюся колонну военных вездеходов, нам пришлось нырнуть в укрытие.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Прямо сейчас в том направлении, примерно в 10 метрах от нас, находятся люди. Так что мы просто делаем все возможное, чтобы изобразить комнатные растения. И остаемся неподвижными, насколько это возможно».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Затем произошла катастрофа. Меня заметил один из караульных.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: караульный —
«Стой, кто идет?»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
В то время как остальные члены группы успели незаметно скрыться, я оказался в ловушке.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Я не знаю, что мне делать».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Помощь пришла в виде американского транспортного самолета.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«А теперь надо просто бежать».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Я воспользовался шумом, чтобы скрыть свой побег. Я подумал, что задача выполнена, пока не увидел разочарованные лица разведчиков.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Ты остановился, когда он тебя окликнул?»
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Да, но потом, когда появились самолеты, я убежал».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Хорошо, вас понял. Они услышали одного из нас, когда мы подошли близко. Они окликнули и потребовали остановиться, и тогда мы продолжили движение. Если хотите, я пришлю фотографии и схемы, которые мы сделали».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: рация, военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка
«Да, это было бы хорошо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Мы кое-что узнали. Они были бдительны. Они услышали, как мы приближаемся. И я не хочу сказать, что я подверг группу риску, но я, вероятно, подверг группу риску».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
С уязвленным самолюбием, чувствуя себя обузой, я понял, что мне еще многое предстоит узнать о том, что требуется, чтобы играть роль «противника».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«На этой работе я многому научился у союзников со всей Европы. Мы многое узнаем о том, как мы взаимодействуем, а также то, что является наиболее важным для наших подразделений. Победа действительно достигается благодаря готовности, которую здесь обеспечивает Североатлантический союз. Участие в этих тренировках повышает вашу готовность и, в конечном счете, вы сможете обеспечивать сдерживание любого противника, когда вернетесь на свое место службы».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Вернувшись в штаб, разведчики готовятся к ночному заданию. Я собираюсь пойти с ними и посмотреть, на что они способны под покровом темноты.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
Штаб-сержант ШОН БЕЙЛИ
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«То, что мы собираемся сделать сегодня ночью, является одной из задач Сил специального назначения. Мы выйдем и проведем рейд в попытке захватить силы и средства противника. Мы попытаемся проверить, кто спит на посту, а кто на самом деле несет караульную службу. И если они будут спать, то мы накажем их руководство, захватив ключевые силы и средства на поле боя».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Поскольку меня уже обнаружили раньше, мне нужна любая помощь, чтобы оставаться незамеченным, даже в темноте.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«Итак, главное при нанесении маскировочной раскраски для лица – изменить форму и очертания лица. Скулы, выступающие и впалые части. Челюсть, нос, уши. Мы наносим темную краску на те части лица, которые, скорее всего, будут отражать свет. То есть это выступающие части лица».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Хорошо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«В общем, закрашиваем все».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Отлично. Выглядишь зловеще».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«В этом и смысл».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Как я выгляжу?»
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«Выглядишь неплохо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Я разобрался со своим прибором ночного видения. Лицо раскрашено. Вещмешки в машине. Всю ночь мы будем наблюдать, насколько хорошо все организовали охрану».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: Роб Кунциг, видеопродюсер НАТО —
«Итак, что у нас сегодня в меню?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: автомобильная рация —
«Вторая машина, проверка связи. Прием».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Итак, у нас... я думаю, румынский "Бернхэм" (транспортное средство), прямо здесь, за деревьями. Мы собираемся подъехать и захватить его».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: Роб Кунциг, видеопродюсер НАТО —
«Хорошо. Посмотрим, что получится».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Здесь вы все можете быстро выйти».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Однако, когда мы достигли позиции, укомплектованной румынскими пехотинцами, «1–4» ждало разочарование.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Итак, мы обнаружили несколько румынских военнослужащих. Наши ребята готовились “уничтожить” их, но заметили, что румыны стоят на своих постах. Они внимательны. Поэтому решили... что не стоит. Румыны – молодцы. Знаете, идет дождь. И до этого шел дождь. Весь день холодно. Но, тем не менее, они бдительны. Так что можно порадоваться за НАТО».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Через несколько часов мы нашли новую цель – американскую артиллерийскую батарею, которая, казалось, плохо охранялась.
В присущей «противнику» манере они обманули спящего караульного, заставив его думать, что мы из состава его подразделения.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Это Риос?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Что такое?»
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Это Риос?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Риос?»
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Да, ошибся. Это Риос? Кажется, я разбудил не того человека. Виноват, сержант».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Нет, все в порядке».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Не знаете, где Риос?»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Никакого специалиста Риоса не существует. Этот караульный и его артиллерийская батарея только что были захвачены. Не все рады этим ночным рейдам, но правила есть правила.
Если этих военнослужащих направят защищать Североатлантический союз в реальном конфликте, они, скорее всего, больше не повторят эту ошибку.
Играть роль «сил противника» нелегко, но через 24 часа я понял, насколько это важно для совершенствования сил стран НАТО.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Североатлантический союз является сильным сегодня. Завтра он будет еще сильнее. Потому что эти военнослужащие участвуют в ротации, чтобы пройти тренировки и повысить готовность. И чем лучше они подготовлены, тем больше у них возможностей для сдерживания и тем больше уверенности у наших союзников. Именно так строятся эти отношения».
--END--
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Разведывательный взвод из состава 1-го батальона 4-го пехотного полка, имеет репутацию мифического существа, которое подкрадывается ночью и захватывает силы и средства на поле боя или задерживает военнослужащих. Играть роль “противника” – это увлекательно».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Во всех учениях НАТО есть две стороны, роли которых играют государства-члены и партнеры НАТО. Есть “свои силы”, а также есть противостоящие силы – это “силы противника”».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Я нахожусь на учебном полигоне в Хоэнфельсе, на юге Германии, где базируется 1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США, или «1–4». Этот широко известный во всей НАТО батальон обеспечивает жесткий реалистичный опыт учебной подготовки.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Эти ребята довольно хороши в своем деле».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Присоединяйтесь ко мне, и мы попытаемся проникнуть в мышление военнослужащих «1–4» и выяснить, что требуется для того, чтобы играть роль «противника».
— ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ —
ДУМАТЬ, КАК
«ПРОТИВНИК»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ--
Добро пожаловать в Хоэнфельс, на базу «1–4». Я присоединюсь к батальону на 24 часа, чтобы посмотреть, как они подвергают испытаниям союзников по НАТО в рамках сценария учений. Первым делом – новая одежда.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА—
«А потом просто... прикрепите это сюда».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Понял. Хорошо, спасибо.
Осталось только подписать?
Хорошо.
Так. Отлично.
Надеюсь, я не записался в сухопутные войска США?».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Нет!»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Затем я отправился в разведку в составе разведывательного взвода «1–4». Этот взвод широко известен своими довольно изобретательными методами.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Наша повседневная работа состоит в том, чтобы играть роль “сил противника” для сухопутных войск в Европе, заставляя наших союзников думать и разрабатывать методы, чтобы быть лучше подготовленными к встрече с реальным противником, если до этого когда-нибудь дойдет».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Наша задача – незаметно пробраться на аэродром НАТО и наблюдать за вертолетами, не будучи обнаруженными никем из караульных.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Мы пытаемся оставаться незамеченными, чтобы они могли нарисовать схему аэродрома. Это похоже на очень напряженную игру в прятки. Мы сидим здесь, прячемся и наблюдаем за ними, а они понятия не имеют, что мы здесь».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«У тебя три минуты, чтобы закончить. Это не обязательно должно быть красиво, просто должно быть понятно».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ
Когда схема была готова, настало время незаметно отойти. Но когда мы услышали приближающуюся колонну военных вездеходов, нам пришлось нырнуть в укрытие.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Прямо сейчас в том направлении, примерно в 10 метрах от нас, находятся люди. Так что мы просто делаем все возможное, чтобы изобразить комнатные растения. И остаемся неподвижными, насколько это возможно».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Затем произошла катастрофа. Меня заметил один из караульных.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: караульный —
«Стой, кто идет?»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
В то время как остальные члены группы успели незаметно скрыться, я оказался в ловушке.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Я не знаю, что мне делать».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Помощь пришла в виде американского транспортного самолета.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«А теперь надо просто бежать».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Я воспользовался шумом, чтобы скрыть свой побег. Я подумал, что задача выполнена, пока не увидел разочарованные лица разведчиков.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Ты остановился, когда он тебя окликнул?»
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Да, но потом, когда появились самолеты, я убежал».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Хорошо, вас понял. Они услышали одного из нас, когда мы подошли близко. Они окликнули и потребовали остановиться, и тогда мы продолжили движение. Если хотите, я пришлю фотографии и схемы, которые мы сделали».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: рация, военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка
«Да, это было бы хорошо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Мы кое-что узнали. Они были бдительны. Они услышали, как мы приближаемся. И я не хочу сказать, что я подверг группу риску, но я, вероятно, подверг группу риску».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
С уязвленным самолюбием, чувствуя себя обузой, я понял, что мне еще многое предстоит узнать о том, что требуется, чтобы играть роль «противника».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«На этой работе я многому научился у союзников со всей Европы. Мы многое узнаем о том, как мы взаимодействуем, а также то, что является наиболее важным для наших подразделений. Победа действительно достигается благодаря готовности, которую здесь обеспечивает Североатлантический союз. Участие в этих тренировках повышает вашу готовность и, в конечном счете, вы сможете обеспечивать сдерживание любого противника, когда вернетесь на свое место службы».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Вернувшись в штаб, разведчики готовятся к ночному заданию. Я собираюсь пойти с ними и посмотреть, на что они способны под покровом темноты.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
Штаб-сержант ШОН БЕЙЛИ
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«То, что мы собираемся сделать сегодня ночью, является одной из задач Сил специального назначения. Мы выйдем и проведем рейд в попытке захватить силы и средства противника. Мы попытаемся проверить, кто спит на посту, а кто на самом деле несет караульную службу. И если они будут спать, то мы накажем их руководство, захватив ключевые силы и средства на поле боя».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Поскольку меня уже обнаружили раньше, мне нужна любая помощь, чтобы оставаться незамеченным, даже в темноте.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«Итак, главное при нанесении маскировочной раскраски для лица – изменить форму и очертания лица. Скулы, выступающие и впалые части. Челюсть, нос, уши. Мы наносим темную краску на те части лица, которые, скорее всего, будут отражать свет. То есть это выступающие части лица».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Хорошо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«В общем, закрашиваем все».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Отлично. Выглядишь зловеще».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«В этом и смысл».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Как я выгляжу?»
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
СЕРЖАНТ ХИЛЛ ХОУЛМАН
1-й батальон 4-го пехотного полка СВ США
«Выглядишь неплохо».
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Я разобрался со своим прибором ночного видения. Лицо раскрашено. Вещмешки в машине. Всю ночь мы будем наблюдать, насколько хорошо все организовали охрану».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: Роб Кунциг, видеопродюсер НАТО —
«Итак, что у нас сегодня в меню?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: автомобильная рация —
«Вторая машина, проверка связи. Прием».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Итак, у нас... я думаю, румынский "Бернхэм" (транспортное средство), прямо здесь, за деревьями. Мы собираемся подъехать и захватить его».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: Роб Кунциг, видеопродюсер НАТО —
«Хорошо. Посмотрим, что получится».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Здесь вы все можете быстро выйти».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Однако, когда мы достигли позиции, укомплектованной румынскими пехотинцами, «1–4» ждало разочарование.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
РОБЕРТ КУНЦИГ
Видеопродюсер НАТО
«Итак, мы обнаружили несколько румынских военнослужащих. Наши ребята готовились “уничтожить” их, но заметили, что румыны стоят на своих постах. Они внимательны. Поэтому решили... что не стоит. Румыны – молодцы. Знаете, идет дождь. И до этого шел дождь. Весь день холодно. Но, тем не менее, они бдительны. Так что можно порадоваться за НАТО».
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Через несколько часов мы нашли новую цель – американскую артиллерийскую батарею, которая, казалось, плохо охранялась.
В присущей «противнику» манере они обманули спящего караульного, заставив его думать, что мы из состава его подразделения.
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Это Риос?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Что такое?»
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Это Риос?»
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Риос?»
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Да, ошибся. Это Риос? Кажется, я разбудил не того человека. Виноват, сержант».
-- ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: заснувший караульный —
«Нет, все в порядке».
--ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЗВУКА: военнослужащий 1-го батальона 4-го пехотного полка —
«Не знаете, где Риос?»
--ГОЛОС ЗА КАДРОМ—
Никакого специалиста Риоса не существует. Этот караульный и его артиллерийская батарея только что были захвачены. Не все рады этим ночным рейдам, но правила есть правила.
Если этих военнослужащих направят защищать Североатлантический союз в реальном конфликте, они, скорее всего, больше не повторят эту ошибку.
Играть роль «сил противника» нелегко, но через 24 часа я понял, насколько это важно для совершенствования сил стран НАТО.
--ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ —
ПОДПОЛКОВНИК ДЖОШУА УАЙЛС
Командир 1-го батальона 4-го пехотного полка СВ США
«Североатлантический союз является сильным сегодня. Завтра он будет еще сильнее. Потому что эти военнослужащие участвуют в ротации, чтобы пройти тренировки и повысить готовность. И чем лучше они подготовлены, тем больше у них возможностей для сдерживания и тем больше уверенности у наших союзников. Именно так строятся эти отношения».
--END--
Music
Come At Me – Bustafunk, Count On Me – Beckett Reed, DIY – Brozel Scmechel Siebers, Conflict of Interest – Gleissner, Precious Silence – Leger, An Ending – Warmsley, Scary Places – Englishby, Inner Realms
Usage rights
Данный медийный материал предоставляется бесплатно для редакционного вещания, печати, использования в онлайновых изданиях и на радио. Использование в других целях запрещается.
Reference
NATO913130
ID
2017